加藤今日子(和田)のページ
BLOG

翻訳のはなし

KindleとAudibleで洋書を読む

一応翻訳の仕事を始めて15年近くたつのに、英語を読むスピード(と理解力)が一向に上がりません。絶望的な気持ちになりつつ、嘆いてばかりいても仕方ない!と、最近洋書の多読に手を出しました。正確に言うと、何度か挫折した多読にま …

NewsPicksの記事一覧

過去に公開された記事は以下の通りです。

チェックセミナー前日

以前の記事でもセミナーについて紹介しましたが、その後もセミナー開催のご要望をいくつかいただいています。 本当にありがたいです。ありがとうございます! 明日も、ある翻訳会社で翻訳チェックセミナーを開催するのですが、こちらの …

【出版されました】『カスタマーサクセス――サブスクリプション時代に求められる「顧客の成功」10の原則』

昨日、発売でした。 最初から最後まで1人で翻訳した初めての本。 「バーチャレクス・コンサルティング」という会社に監訳していただいため「翻訳協力」という扱いではありますが、 それでも奥付には名前がありました。じーん。 『カ …

翻訳チェックセミナー・コンサルティングのご案内

通常の翻訳(E→J)と翻訳チェック(主にJ→E)以外に、以下のようなご用命もお受けしております。 ご希望の内容がありましたら、お気軽にご相談くださいませ。 翻訳チェックセミナー 事例①:大型プロジェクト開始時に社内チェッ …

愛知県立大学訪問

1月18日、母校にお邪魔してきた。 愛知県立大学。長久手市のモリコロパーク(愛知万博の会場)の隣にある。 この校舎ができた年に受験したので、当時は新品の校舎を見て「なんてきれいな学校!」と感激したのだけれど、さすがにあち …

ベネフィットプランについて

あけましておめでとうございます。 本年もよろしくお願いいたします。 今日は損保ジャパン日本興亜の「フリーランス賠償責任補償」(通称「ベネフィットプラン」)の話をします。 昨年の秋に加入していたのですが、そのまま仕事に追わ …

本年もありがとうございました。

今年、こちらの記事はほぼ更新できませんでした。 しかも、たまに更新したと思えば野球のスコアブックばかり…。 来年も野球記事中心の更新になりそうですが、たまには翻訳やチェックの話も書いていくつもりです。たぶん…。 ところで …

人名の誤記防止策

毎日新聞の校閲ブログ「毎日ことば」で、人名の入力間違いに関する記事が更新されていました。 人名のミスを防ぐ方法 ベテラン校閲者の虎の巻(後編) 私は翻訳以外に、趣味も兼ねてデータ入力の仕事もしているのですが、ここでも人名 …

名古屋翻訳者勉強会

去る10月30日(日)、高橋聡さんのセミナー「辞書を使いこなそう!」に参加してきました。会場はこちら、ウインクあいち……… あれ………?掲示板に翻訳っぽい名前がない……? あっっ!! なんと会場を完全に勘違いしていたので …

1 2 »
PAGETOP
Copyright © Ksほんやく工房 All Rights Reserved.
Powered by WordPress & BizVektor Theme by Vektor,Inc. technology.